TRADUCTOR JURADO ALEMÁN-ESPAÑOL
traducciones juradas SIN intermediarios
GERMALIA lo componen traductores jurados de alemán – español dedicados a crear traducciones de calidad
Somos la solución a los problemas que puedan originarse entre los idioma alemán-español-alemán. Realizamos estudios personalizados.
Ofrecemos servicio de traducción especializada y traducción jurada «OFICIAL».
¿QUÉ OFRECEMOS?
Profesionalidad
Estudios Personalizados
Confidencialidad
Calidad
Documentos con los que normalmente trabajamos:
Traducción Jurada Alemán
- Títulos Académicos – Título Universitarios – Título Master – Expedientes Académicos – Diplomas – Certificado de Notas –
- Sentencias Judiciales – Antecedentes Penales – Citaciones – Autos – Demandas – Declaraciones – Divorcios – Testamento
- Contratos de compra/venta – Escrituras Notariales
- Certificados de Inscripción de Sociedades – Actas de Asambleas
- Generales – Balances – Registros/Estatutos de Empresa
- Partidas de Nacimiento – Certificados de Defunción – Certificados de Matrimonio – Permisos de Trabajo y Residencia
- Trámites de Adopción – Traductores Jurados Alemán
- D. Identificativos (Pasaporte, DNI, Visados, Libro de Familia… )
- Informes – Certificados Médicos – Recetas
Traducción Especializada Alemán
- Marketing – Publicidad
- Textos de medicina, biología, física, química, matemáticas
- Informes anuales – Balances corporativos – Actas de juntas de accionista
- Notas financieras
- Prospecto
- Fichas técnicas – Instrucciones de uso – Manuales de usuario
- Catálogos
- Carteles – Folletos – Todo tipo de formatos publicitarios
- Web multilenguaje – Redes sociales
- Peritajes
- Certificados, Contratos, Copyright
- Derecho Civil, Derecho General, Derecho Mercantil, Derecho Público, Derecho de Sociedades, Estatutos
- Impuestos, Marcas, Patentes, Poderes…
NUESTRO EQUIPO
Se encuentra situado en diferentes ciudades de España y Alemania, somos + de 20 traductores con + de 15 años de experiencia.
Siempre traducimos hacia nuestra lengua materna.
Nuestra agencia de traducción se compone de traductores profesionales, tanto de traductor jurado alemán oficial como traductor especializado, licenciados en diferentes especialidades, nativos o bilingües.
Ofrecemos unos servicios que cubren todas las necesidades que pueden surgir en la comunicación. Enfocado tanto hacia a empresas, organismos como a particulares.
FAQ sobre traducciones juradas Alemán
¿Quién traduce sus documentos
Germalia es una agencia de traducción profesional que garantiza un trabajo de calidad a través de traductores avalados por una amplia experiencia. Nuestro equipo solo se compone de traductores jurados oficiales, licenciados en diferentes especialidades y en su mayoría nativos o bilingües.
Seleccionamos traductores nativos para cada trabajo. Un traductor profesional trabaja hacia su lengua materna.
¿A quién va dirigido?
Ofrecemos soporte en idiomas tanto a empresas, organismos como a particulares. Desde pequeños textos a grandes documentos, traducciones juradas o especializadas.
¿Por qué un traductor especializado?
Si pide a cinco personas que escriban una ficha sobre un campo especifico, con las mismas características, obtendrá cinco resultados muy diferentes. Los mejores serán aquellos que dominen el campo. Con los traductores pasa lo mismo: es mejor aquel que conozca bien el campo y su vocabulario
¿Cuánto se tarda en realizar una traducción?
Sólo aceptamos trabajos acordando un plazo que nos permita realizar una traducción con calidad. Cada traducción se realiza por un solo traductor para garantizar un estilo homogéneo en todo el documento.
¿Traducción jurada o traducción no jurada?
Normalmente es necesaria una traducción jurada cuando vamos a presentar documentos oficiales a un organismo público. La traducción jurada va firmada y sellada por el traductor jurado que la realiza, garantizando así una traducción fiel y exacta al documento original.
La traducción jurada solamente la pueden realizar traductores jurados habilitados por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación.
¿Qué se garantiza?
Garantizamos: profesionalidad, calidad, fechas de entrega y confidencialidad.
¿Hay que traducirlo todo?
Antes de contratar la traducción de un gran volumen de documentos, es mejor concretar qué es lo esencial. Si elimina el texto superfluo y establece un orden de claridad, saldrá ganando.
¿Cuánto cuesta?
Ajustamos el mejor precio posible.
Cada encargo dispone de características propias:
- Tipo de documento, especialidad o grado de dificultad.
- Volumen del documento / nº de palabras.
- Fecha de entrega.
¿Hay diferencia entre una traducción profesional o no profesional?
Elegir entre un traductor automático, un conocido que habla idiomas (no olvide que hablar es una cosa y escribir es otra) o un profesional puede existir una diferencia muy grande. Quizá reciba una traducción comprensible, pero quien la lea será consciente de la falta de estilo. La traducción originará interferencias en la comprensión, frases poco fluidas, habrá que leerlas dos veces para entenderlas.
¿El traductor sólo traduce?
Un traductor es el lector más crítico y atento de sus documentos. A medida que va traduciendo, puede encontrar erratas y frases confusas. Así podrá mejorar el original.
También disponemos de interprete alemán para eventos, reuniones, presentaciones, entrevistas, negociaciones…
Ofrecemos un servicio de traducción jurada y especializada de alemán de alta calidad. Con nuestro equipo de traductores certificados y expertos en el lenguaje alemán, garantizamos una traducción precisa y confiable para todas sus necesidades.
No dude en contactarnos para obtener más información sobre nuestro servicio de traducción jurada y especializada de alemán. Le garantizamos una cotización rápida y una experiencia de traducción sin problemas. ¡Estamos aquí para ayudarle a lograr sus objetivos de comunicación internacional!»